he's an italian?
why? why does he bother other italians?
beautiful.
for you, she is beautiful. for me, there is only my wife!
what?
no, i didn't know. is he dead?
in sicily, when you attack a man, you had better finish him.
why?
and he agreed?
a real mafioso doesn't sell his vengeance.
we are all well.
and you must give him my job.
you have been kind to me since i was a boy; taken care of me, and been as a father. i will always be grateful to you. thank you.
no. please understand. i cannot accept.
we have no money for a rug.
she would like it.
your friend lives in a fine building.
my two friends have my share of the money. i'll have to speak to them after we deliver these to the wholesaler.
you must understand, this is all new to me.
but thank you for speaking to me as a godfather.
if you like, why not give me fifty dollars each to pay fanucci. i guarantee he will accept that amount from me.
i'll reason with him. leave everything in my hands. i'll settle this problem to your satisfaction.
i never lie to people i've accepted as my friends. speak to fanucci yourself tomorrow. let him ask you for the money, but don't pay it, and don't in any way quarrel with him. tell him you have to get the money and will send me as your messenger. let him understand that you're willing to pay what he asks, don't bargain. i'll go to his house, and quarrel with him. he likes me; enjoys explaining how things are here. he uses ten sentences when he only needs one, so while he talks, i'll kill him.
fanucci is not connected; he is alone.
this man informs to the police; this man allows his vengeance to be bought off.  no, he is alone.
if i'm wrong, they will kill me.
i'm a little short. i've been out of work. let me owe you the money for a few weeks.
santino, your papa loves you.
you are kind. if ever i can do something for you, in return, please come to me.
what is it?
why do you come to me?
i can give you some money to help you move, is that what you want?
it's done then. you won't have to move; i'll speak to him tomorrow morning.
i'm sure he's a good-hearted fellow. once i explain how things are with you, i'm sure he'll take pity on your misfortunes. don't let it trouble you any more. guard your health, for the sake of your children.
signore roberto.
the friend of my wife, a poor widow with no man to protect her, tells me that for some reason she has been ordered to move from your building. she is in despair. she has no money, she has no friends except those that live here.
i told her i would speak to you, that you are a reasonable man who acted out of some misunderstanding. she has gotten rid of the animal that caused all the trouble, so why shouldn't she stay. as one italian to another, i ask you the favor.
how much more a month?
here is the six month's increase in advance. you needn't speak to her about it, she's a proud woman. see me again in another six months. but of course, you'll let her keep her dog.
i'm asking you a favor, only that. one never knows when one might need a friend, isn't that true? here, take this money as a sign of my good-will, and make your own decision. i won't quarrel with it. do me this little favor, just take it and think carefully. tomorrow morning if you want to give me the money back, by all means do so. if you want the woman out of your house, how can i stop you? it's your property, after all. if you don't want the dog in there, i can understand. i dislike dogs myself. do me this service, eh? i won't forget it. ask your friends in this neighborhood about me, they'll tell you i'm a man who believes in showing his gratitude.
chi?
yes.
what was that?
i accept your generosity.
who is the greatest man you can think of?
then take that as your name: hyman rothstein.
vito corleone.
antonio andolini.
in the name of my father, and my brother.